當你去異國旅行,看到街頭賣的以當地語言寫的書,是否好奇裡面的內容是什麼?
這是一個讀書計畫,由坦尚尼亞員工挑選有興趣的書來閱讀,然後經過翻譯與摘要,將這些斯瓦希里語故事,轉化為中文短篇,讓你只需幾分鐘,就能深入了解一本坦尚尼亞書籍。 文學是文化與生活的縮影,透過非洲文學,我們從另一個角度認識世界另一端人們過的生活。
書名:竹堡《Mgome ya Mianzi》
1891 年,穆戈哈母親難產,他和妮雅薇露被派往偏遠村莊尋找一位助產士。 他們恰巧碰到荷蘭軍隊入侵,他們必須帶著助產士迅速返回,報告入侵訊息,以拯救母親與村莊。 這是兩個年輕人在竹林中的夜間奮戰。 1. 我的名字是穆戈哈,出生在伊古姆比洛村,我出生時發生了部落戰爭,這是我名字的由來,Mugoha,矛。 我的兄姐都在童年去世,我是父母如今唯一的孩子。 1891年的那天,我比平常早起,坐在石頭上曬太陽,父親滿臉憂傷地從屋裡走出來,對我說: 「你母親生病了,她隨時需要幫忙,去叫你的朋友妮雅薇露來,一起待在這裡。」 我思緒萬千,走向妮雅薇露的家,她是個比我稍矮,身材豐滿,面帶笑容的女孩。 妮雅薇露陪我回家,我們坐在石頭上,沉默了一會,妮雅薇露說: 「穆戈哈,你為什麼這樣?」 「我怎麼樣?」 「為什麼一聲不響,嘴被縫起來了?」 「沒有,我在想事情。」 「想什麼?」 「你感覺不到嗎?」 「啊!我知道,你在擔心你母親。」 「所以了,我不知道她怎麼了。」 「你不知道?」 妮雅薇露大笑起來,直到我生氣 「你笑什麼?」 「穆戈哈,別生氣,我沒有惡意,你知道你母親不是生病,而是正在生產陣痛。」 我恍然大悟,覺得自己很蠢。
傍晚,家裡來了許多長輩。
「她怎麼樣了?」長者們問 「情況不太好,我們得去馬松貝請首席助產士。」父親說 「今晚?」 「如果我們派出能跑的年輕人,在睡前應該就可到了。」 妮雅薇露拿著一壺水進來。 「放下那壺水,你得去馬松貝」我父親向她解釋有緊急情況。
我想起父親對我說的一句話,那天我因為害怕一頭落入父親陷阱的野豬而逃跑。
父親對我說: 「兒子,你知道長大是什麼嗎?長大不僅是歲月的流逝,它是承擔你昨天與前天無法承擔的重擔,是擦拭你的眼淚和同伴的眼淚,作為一個成年人,是工作和責任。老穆甘加是整個地區的首席接生婦,你知道她嗎?」 「是的,父親」我回答道。 「好,快去,不要耽擱,今晚帶著她回來,看看你母親是否能活下來。」 父親語重心長 我和妮雅薇帶了一些東西啟程,夕陽在我們身後沉下,彷彿在鼓勵我們遠離死亡。 -- 2. 正常速度到馬松貝大約要三小時,但那天晚上,我和我的夥伴長出了翅膀。 我們經過那些在部落戰爭中死去的古人頭骨,沒有停下。太陽落山前我們趕到小村莊Viwengi,然後穿過竹林,到達盧加洛小河的對岸。 我們氣喘吁吁地爬到山頂,看到馬松貝村就在腳下。 穆甘加夫人坐在客廳,她是一位老太太,髮全白,皺紋滿面,她仔細聽著我們說明來意,眼皮不動,當我們講完時,她說: 「孩子們,你們很累吧。」 「我們不累,夫人」我以為她想睡到明早再離開,但她卻站起來,快步走進房間,拿著個小鍋出來,裡面是煮熟的紅薯和牛奶。 「吃完再走」她堅持,如果我們不吃,就不走。 穆甘加夫人準備好了,她穿著出行裝,拿著籃子,裡面是藥瓶、刀具等工作裝備。 3. 我們在漆黑裡爬山,很快,馬松貝在我們身後。 在微弱的星光下,什麼也看不見,但到處都是黑影,我們以為是竹子叢與葫蘆。我們看到了像火舌一樣的東西,突然亮了又熄滅。 「我想我看到了火」妮雅薇露打破沉默 「你的眼睛很利,我什麼也沒看到。」穆甘加夫人說 「也許是女巫在跳舞」妮雅薇露說 「你害怕嗎?」穆甘加夫人問 「不,我們不怕」我迅速回答,但聲音卻因恐懼而顫抖。 「怕不是壞事,孩子們,人一定會害怕,如果你遇到一個不害怕的人,那你應該害怕他,重要的是,要準備好面對你所害怕的事情。」穆甘加夫人這番話讓我思考許多。 「今天我們必須戰勝死亡」我心裡想著 突然,一個低沉的外國聲音從我們左邊不遠處冒出 「站住,你們是誰」 「孩子們快跑,有敵人!」穆甘加夫人說 我們飛快地向山谷跑去,妮雅薇露像貓一樣跳過岩石和灌木叢,我緊隨其後,再後面是穆甘加夫人。 突然,我聽到一聲尖叫和一聲重擊,我轉身看去,有人用什麼擊中了穆甘加夫人的胸部,她摔倒在地。 我大聲尖叫 「發生了什麼事,穆戈哈?」 「穆甘加夫人被攻擊了,看!」 那人正在地上用東西打她。 我想起我有武器,用繩子繞著石頭一甩,砸在那人的後腦勺上,他像一根木頭一樣倒下,在地上滾了兩滾。 我們跑向穆甘加夫人,她一聲不吭,我們把她扶起來, 「夫人,您怎樣?」 妮雅薇露哭著喊道 萬幸,夫人還好,但胸部受傷。 「孩子,我們沒有時間爭執,你們必須把我留在這,趕快跑回村裡,告訴他們有敵人。」 「 我們不能把您留在這裡,必須帶您回家,救我母親。」 「孩子們,你們還年輕,你們不知道這些是來自遠方的荷蘭士兵,是殘忍的紅種人。」 「他們來做什麼」?我問。 「佔領這個國家,把我們變成奴隸」 「像馬賽人一樣把牛帶走嗎?」 「他們不像馬賽人或其他鄰居,他們不是搶完就走,他們會住下來並統治」 「夫人,你怎麼知道是他們?」我再次問道。 「看看你打的人,你覺得他像我們嗎? 看他的紅帽子和手裡的槍,那不是竹子。那是致命武器。這是他們的巡邏人員,快走,免得他們來抓你們」 我們堅決不從,於是她爬起來說 「那就一起走吧,快」 我們在黑暗中摸索,不一會兒到了山谷,越過了河到對岸。 我們只有一個目標,就是盡快回家,救我母親,並傳達這次襲擊的消息。 奶奶不停咳嗽,甚至喘不過氣,我們到了一片黑色竹叢休,因為她的狀況越來越糟。 夫人她再次重複「把我留在這裡,我會安全的」 沒有人喜歡這個主意,尤其是我。這將是巨大的恥辱和責任的失敗,我想表明我是一個負責任的成年男子,我想救我母親。 妮雅薇露建議:「等我回來,我去村裡傳訊,找人幫忙。」 我反對:「你不能一個人去,如果你被人傷了,我該怎麼告訴家裡的人?你是年輕女孩,怎麼可以幹這種男人的活呢。」 「好吧,你去,我留在這裡照顧奶奶。」妮雅薇露說 但我也不想把婦女單獨留在森林中,於是不再爭論,讓妮雅薇露將去村裡尋求幫助。 不知道過了多久,穆甘加夫人在黑暗中把我叫醒「穆戈哈,你聽到了嗎?」 我往外一看,清楚聽到戰鼓聲在各個村莊間傳開,我知道人們已做好了戰鬥準備。 4. 戰鼓聲給我力量,所有睡意消失,奶奶也表現出了興奮,我們知道妮雅薇露正帶著人回來。 「孩子,過去是小事,未來是大事,你的技能將在今天派上用場」 「夫人,你怎麼樣了?」我問道。 「不算太糟,我想能看到明天的太陽。」 我們坐了一段時間,她告訴我有關部落英雄的故事,以及領袖如何與掠奪奴隸的阿拉伯人對抗。 我聽到妮雅薇露笛子的聲音,突然中斷,又突然開始。 「我想有危險,夫人,等在這裡,我去查看一下」 「小心行事」 我像一隻豹一樣悄悄行走,匍匐前行,看到了妮雅薇露 「跟我來,你的父親在這裡,他被攻擊了」 妮雅薇露手上拿著一個彈弓,我們悄悄接近灌木叢。 「現在怎麼辦?」我問 「要做的只有一件事,攻擊那個傷害你父親的人,你走到他的背後,全力刺他,我拿著彈弓在這裡等著。」 我沒有猶豫,迅速靠近那個男人,他正向父親問話,我像猴子般跳到士兵的背上,用刀子刺向他的肩膀和脖子,他倒在地上。 我趕緊幫助受重傷的父親,妮雅薇露開始敘述她是如何到達村裡向我父親傳達訊息的。 我的母親情況不好,但她要給我一個訊息: 「堅持下去,你所做的事情背負著許多人,我會盡力忍耐,直到死前見到你。」 5. 妮雅薇露建議我們設置一個野豬陷阱,我利用父親教給我的知識,在洞口鋪上乾竹葉,把人會經過的地方攤平。 山谷裡全是三五成群的荷蘭士兵,他們拿著槍,背著背包,四處移動,互相打信號。 一個白人士兵朝我們走來,他握著手槍,緩慢向前走,兩個陷阱隨著巨響爆裂,士兵被抓住並扔到空中,頭下腳上。 我看到我們的人與白人打了起來。 6. 黎明來臨,火石般的紅日在東方燃燒,太陽的光芒與槍炮聲交替著。 我們在叢林上方轉了一圈,唯一出口被荷蘭士兵佔據,我們必須把他們趕走才能通過。 妮雅薇露爬回竹叢,拿起她的籃子,打算用火驅趕敵人。 「奶奶,你為什麼不說話?」妮雅薇露問 「我看到你能照顧好自己,很高興,在戰爭期間,無法四處尋找武器,你必須使用手上的器具。你們今天的武器就是竹子,如果你們對自己的房子很熟悉,沒有人能把你們趕出來。」 我們匍匐到叢林後方,點燃了葉子和枯竹枝,點燃三處後,聽到幾發子彈從頭上飛過。 一團巨大的火焰朝敵人燃燒,他們開始逃跑,我們清除了障礙。 我們繼續趕路,聽到雀躍的人們吟唱讚美歌曲。 《卡姆文英雄》 卡姆文英雄 我們歌頌 你做了正確的事 巨龍將吞噬敵人 帶著先賢的祝福 你消滅了敵人 卡姆文英雄 你摧毀了白人 當我們到達參與戰鬥的人們那裡時,他們把我們高舉,想帶我們去見酋長,但我說另我們有任務在身,要回存子救母親。 他們的領導者把我叫到一邊,告訴我父親的屍體存放在哪裡,接著派了四個人用擔架抬著奶奶,朝我們的村莊前進。 7. 有隻手觸摸我的肩膀,我轉過頭,是妮雅薇露來叫我。 「進去吧。」 我進門就聽見嬰兒的哭聲,我走到媽媽床邊,高興得擁抱著母親,媽媽把包裹著的嬰兒遞給我,嬰兒哭得厲害,我的淚水奪眶而出。 妮雅薇露告訴我:「我們已經討論過了,我們將共同養大這個孩子」 我失去了父親,但有了弟弟,從今天開始我必須扮演父親。 我們為父親舉行了葬禮,而穆甘加夫人在幫助我母親後的那晚去世了,因為失血過多。 我和母親和弟弟在一起,妮雅薇露一直在我身邊,她是真正的朋友, 如果一個人在困境時依然適合你,他就是真正的朋友。 當你去異國旅行,看到街頭賣的以當地語言寫的書,是否好奇裡面的內容是什麼? 這是一個讀書計畫,由坦尚尼亞員工挑有興趣的書來看(最好是斯瓦希里語),之後整理摘要,再由我這邊翻譯整理。然後,正在看這篇文章的你,只要花幾分鐘,就能讀完一本坦尚尼亞輕小說。 文學也是藝術,透過這些小說,我們從另一個角度了解世界另一端的人們過的真實生活。 這本書觸碰到了一些非洲國家極敏感的社會議題—白化症患者。 1. 希凱撫摸隆起的肚子,充滿笑容與喜悅。她是馬克瓦蒂四位妻子中的第一位,嫁來9年,首次為丈夫懷胎。 希凱感到一陣噁心,一手捧肚一手摀嘴,跑到屋外嘔吐。第四任妻子倫依見狀,嘲笑般地問第三任妻子達妮: 「哎呀呀~這些年來老牛生了幾頭小牛呀?」 這兩位年輕妻子自恃有後,總是言語奚落首任妻子希凱。 晚上,馬克瓦蒂在嚐過所有妻子送來的食物後,只吃希凱的,這讓希凱很歡喜。但她沒有表現出得意,因為善妒的倫依正懊惱著。 希凱一走,年輕的妻子倫比唱起歌: 🎼我們的田已犁,種已播, 它們發芽、長大, 我們的主人收穫莊稼, 我們的作品皆出自於他。 而那裡(指希凱), 我們的主人得到了什麼呢? 一片沉默的土地!🎼 【註:指希凱的肚子始終沒有消息】 -- 只有第二任妻子品黛是希凱的好朋友。 「看看這肚子,一定是個兒子,難怪她們兩人擔心極了」品黛說 「那兩人不是好人,我真希望馬克瓦蒂把我送回我家,我若繼續待在這裡,怕是我和孩子都會受到傷害。」希凱說 「姊姊,別擔心了,這個村子沒有巫師」品黛答 希凱是個善良的人,她非常疼愛其他妻子生的小孩,但是那兩位將希凱視為女巫般,不讓孩子與其親近。 自從她懷孕後,她感到丈夫更愛她了,這天晚上,馬克瓦蒂來到了希凱小屋,希凱的肚子正在動。 「這孩子一定很強壯」馬克瓦蒂說 「她或許是個女孩呢」希凱故意這麼說,想看丈夫的反應 「女孩?你說什麼?」馬克瓦蒂大聲的說「我們有夠多女孩了,我每天向上帝祈禱你能給我個兒子,他會像你一樣剛強」 「謝謝你,丈夫,謝謝你等了這麼多年」希凱說 希凱滿心祈禱,能生下馬克瓦蒂家的的第一個兒子。 【註:坦尚尼亞民間習俗,有人會請巫師作法傷害仇人】 2. 當一個人熱切地等待某事,時間會過得很慢,為了讓時間變快,希凱分娩前一個月,讓自己像犰狳一樣忙碌。 丈夫不許她幹重活,她卻跑去三公里外打水,家事也沒少做。 她與品黛成日在一起,白天去田裡工作、河邊打水,晚上則生火聊天,終於,臨盆之日到來。 希凱從未經歷過如此劇烈的疼痛,一波一波愈來愈烈的疼痛,像是永無止盡,但它們帶來喜悅、那是對生命的承諾和偉大的愛。 在兩位助產士與品黛的協助下,希凱產下了一個男孩,身後的倫依與達妮一看到是男的,驚慌的尖叫起來。 年輕助產士看著懷裡的孩子,他皮膚太軟,膚色太淺,她湊到年老的助產士旁說道: 「這孩子是白化症,我們必須處理掉孩子,這是我們的責任」 「確定是白化症嗎?」老助產士遺憾的說「那就讓母親陪孩子一天吧,我們明天晚上再做」 希凱很累,但她很幸福,她生下了兒子,這讓她和丈夫都能在村裡抬起頭,她抱著孩子,進入夢鄉,尚未發現兒子的缺陷。 馬克瓦蒂則高興的一晚沒睡,現在他是個有兒子的人,他的榮譽有人繼承了。 -- 當希凱發現兒子的異狀時,她嚇壞了,她看著嬰兒的皮膚,像個覆蓋著油的生物,又像是透明的蟲卵。 聽到希凱的尖叫,老助產士走入房間 「奶奶,你老實說,這孩子是我的嗎?」希凱問 「你怎麼能問這樣的問題?這是昨晚我們從你子宮取出來的孩子。」 「可是奶奶,我從來沒有見過這種生物!」 「唉,就連奶奶我,活過這麼多個春夏秋冬,也沒見過這樣的孩子。」老助產士說「我記得以前有聽說過,有個女人生了這樣的孩子,後來她和孩子被逐出村子。」 希凱沉默不語,她意識到接下來的危機。 「你先生去找山羊了,他正在準備一場盛大的宴會,我還不知道怎麼告訴他」老助產士說 「讓我來跟他講吧」希凱說 「但你還不能讓他見孩子,你知道規定的,日子還沒到呢」那地方還存在著孩子出生後七週,父親才能看的習俗。 「奶奶,我了解,但沒辦法,這種情況,連鬼都會原諒我的。」 -- 希凱來見丈夫 「希凱,我的妻子,看你把我捧到了多高的位置,但是日子還沒到,你怎麼來了?難不成我們的孩子病了?」 「丈夫,這個問題連智者都沒有答案,我一個人無法解決,我們的兒子是白化症」 「白化症?真的嗎?」馬克瓦蒂彷彿天塌了「看看你為我們家帶來了什麼,這是神靈的詛咒嗎?」 「丈夫,不能說這是詛咒,或是我的肚子著魔,他是我的第一個孩子,我等了很多年,我不能失去他」 確認丈夫的態度後,希凱非常悲傷,她無法想像之後會發生什麼事。 3. 希凱的白化症兒子給村子帶來了莫大恐懼,她和兒子處於死亡威脅。 馬克瓦蒂見了孩子後,甚至問她說: 「希凱,告訴我,你有沒有和另一個男人共用一張墊子?」 希凱非常受傷,她擦著眼淚說:「這是我們的孩子,你跟我!如果你不要他,我不會強迫你當他的父親,我會愛這個孩子並照顧他,記得,他的生死將由我們的行為決定」 希凱清楚地意識到,眼下有兩條路,如果他被帶到長老面前,唯一的懲罰就是死刑,第二個方法就是迅速從村子消失。 希凱在隔天早上離開,逃離的途中,希凱一邊吃著所剩無幾的食物,一邊餵奶,她甚至向鬼魂祈禱。 接著,有個似乎來自於鬼魂的聲音,她突然想到了"塔加迪尼"這個名字,她決定將孩子取名為個從未有人聽過、使用過的名字。 4. 希凱逃走的消息傳遍全村,村人擂起大鼓,召喚眾人來開緊急會議。 酋長很老了,歲月使他疲憊不堪,他的臉看起來像一座被侵蝕的山,果實般的淡紅眼睛流露出幽默和智慧。 「你有沒有告訴她今天是她和兒子的審判日?」酋長問 「有的,我告訴她了」馬克瓦蒂跪在酋長面前 酋長派馬克瓦蒂和兩個人去草原尋找,他說「如果你們沒有看見她或是她的屍體,代表野獸代我們處理了」 -- 希凱加快速度奔跑,她必須在日落前到達鄰近村莊。 突然,她被木頭碎裂的聲音嚇了一跳,她屏住呼吸,看到一位老人在撿柴。 「請幫助我,先生,我迷路了。」 懷裡塔卡迪尼似乎感受到母親的不安,哭了起來,觸動了老人,老人決定無論如何他要幫助這對母子。 她跟著老人上了山,又下了山,翻個一座山頭後,到了老人家。 希凱把隨身物品放下,跪下來開始劈木頭,並往火裡添柴。 希凱陷入沉思,她不知道老人正站在身後。 老人拿了食物給希凱吃,希凱決定坦誠,向老人說發生了什麼事。 5. 隔日一早,希凱被塔卡迪尼的哭聲吵醒,她起身給孩子餵奶。 老人名叫奇韋羅,是當地的治療師,他對希凱說:「這裡有食物,你可以隨便吃,我現在去本村酋長,與他討論你的問題」 奇韋羅帶著棘手的問題去找酋長,他手上有兩個生命正處於危險之中,這件事或許會影響社區的安寧。他與酋長從小就認識,他們都在外敵入侵中,失去了妻子與孩子。 「酋長,我的朋友,偷偷思考就像狗偷偷潛行,今天我來和你討論一些問題,也許我們能找到答案。(前略)...他們就在我的小屋裡,還沒有人見過他們,我請求讓他們成為這個村莊的居民」 「她為什麼要逃跑?」酋長問 「因為孩子是白化病患者,她不肯傷害孩子。我們是治療師,你是酋長,我們必須召開長老會議讓他們獲准住在這裡」 「好吧,我會盡力保護他」 酋長召集了長老顧問們來開會討論,希凱已經做好準備,不管結果如何,她都會承受,即使必須住在森林裡。她收拾東西,以便如果被拒絕,能立刻離開此地。 希凱悲傷的唱起歌: 🎼我受了很多苦 我等了很久, 歡迎來到我的生命 我永遠不會讓他們這樣對待你 或是碰觸你 我非常愛你,我認識你,你也愛我 第一次懷你在子宮裡的那一天 我們的生活就永遠交織在一起 我會愛你並保護你, 我永遠不會讓他們傷害我的小男孩 我在肚子裡懷了你,你是我的兒子, 除了你我一無所有。🎼 當時長老們還在繼續討論 「兄弟們,聽我說,這個女人不是村莊的人,只有分娩時在場的助產士或是她的酋長才能殺死孩子,我們不能對嬰兒或母親做任何事情,也不能強迫那個女人處理掉她的兒子,否則詛咒會回到我們身上。」 當長老們知道他們無法擺脫這個不尋常的孩子後,他們的勇氣開始克服恐懼,最終達成協議,酋長做出決定,允許希凱和她的兒子成為他們村莊的成員。 那天晚上,希凱非常高興,塔卡迪尼的生命被保住了,雖然她沒有丈夫可以傾訴,塔卡迪尼也沒有父親,但對新開始的希望感到安慰。 6. 希凱是個勤奮的女人,做著各種工作,奇韋羅對她的表現很滿意,但也感受到她的孤獨,他知道,對於一個從其他村莊逃出來的人來說,沒有朋友是不好的。 她需要女性伴侶,奇韋羅認為酋長最年輕的妻子天黛非常適合,於是去找酋長討論,酋長同意了。 當天黛與希凱首次見面,她們微笑著看著對方,幾句話說過,她們很快發現了彼此的共同點,天黛不禁開始傾訴 「酋長的其他妻子們會像我母親一樣罵我,她們的女兒與我同年紀,每次看到我都會嘲笑我,我沒有同齡的女生朋友,因為我是酋長的妻子」天黛說 希凱讓天黛看了塔卡迪尼,猶豫地說「這樣我們還能成為朋友嗎?」 天黛卻說「他只是一個好孩子,我不懂為什麼人們不喜歡這樣的孩子。」 時序進入10月,塔卡迪尼會坐了,但當地的父母不准其他的孩子靠近他。 7. 11月,炎熱的一天,第一場雨還沒落下,希凱揹著塔卡迪尼,左手拿著犁,頭上頂著一堆木頭,此時,一群蜜蜂包圍著他們。 希凱加快速度離開,但塔卡迪尼發出了尖叫聲,希凱的左肩也劇烈疼痛,他們遭到了一群憤怒蜜蜂的攻擊 希凱扔下木頭和犁,向河邊跑去,同時揮手趕走蜜蜂,孩子的哭聲引發了蜜蜂的襲擊,希凱知道她必須做點什麼來拯救自己和兒子的生命。 她非常小心地避開蜜蜂,卻忘記在河邊可能會受到鱷魚的攻擊。 她回到家,奇韋羅趕緊去拿藥。 8. 塔卡迪尼生活得很喜悅,他愈來愈堅強。 夏日燦爛的陽光下讓他白化症的眼睛疼痛,但他閉著眼睛躲避,非常高興克服這些痛苦。 三年來,希凱一直帶著他,和他說話,和他玩,讓他感到被愛和快樂,奇韋羅意識到希凱太保護兒子,對她說: 「他已經渡過五個雨季了,可以自己找朋友玩了」 「但是老爹,你知道很多父母不希望他們的孩子和我兒子一起玩。有幾次他想跟他們玩,他們罵他,還說如果再跟著他們就要打他。」 有一天,塔卡迪尼想和其他孩子們一起玩,這些孩子推他,還唱著歌 🎼小白雞,你爸爸在哪裡? 去找媽媽吧,我們不想讓你靠近 小白雞跳起來,走了🎼 塔卡迪尼在太陽底下仰躺著,他大聲尖叫,孩子們紛紛逃跑。 希凱聽到嘲笑的歌聲,從小屋裡出來,只見孩子們奔跑著,和倒在地中的塔卡迪尼。 奇韋羅採藥歸來後,希凱將這件事告訴了他。 「孩子們可能很殘忍,但我不認為他們有意傷害他,塔卡迪尼是白化症患者,和他們不同,他們需要時間習慣,事實上可能很少人會真誠地接納他。」奇韋羅說 「明天我會帶他出去,如果有什麼情況,我會教他處理,男人是時候開始照顧自己了。」 第二天,奇韋羅帶塔卡迪尼去森林採藥,塔卡迪尼因為所見所聞而逐漸勇敢,奇韋羅也很高興有個四歲小孩,能讓他分享所有知識。 有時他們會收集藥物,有時他們只是進行調查,塔卡迪尼獲得許多知識,變得比所有同齡的孩子都聰明。當他八歲的時候,已能辨認出治療師使用的許多藥物和根。 奇韋羅和希凱也經常陪他玩兒童遊戲,伴隨著歌曲,幫助塔卡迪尼記住藥名。 奇韋羅總是對他說「我會教你很多其他孩子無法理解的事,你非常重要,這就是為什麼你與眾不同,你是獨一無二的。」 9. 老人奇韋羅已下葬一個月,有一天,當地最著名的馬林巴(拇指琴)演奏家庫圖夸來拜訪希凱。 「奇韋羅生前想讓我教塔卡迪尼彈馬林巴琴,我答應了,但我有點害怕,所以我沒有來,昨晚奇韋羅來我的夢裡,他說塔卡迪尼是一個非常好的年輕人,但他和我們不同,他提醒我來見見塔卡迪尼。」 當天晚上,塔卡迪尼開始學習彈馬林巴琴,雖然手指流了一點血,但並沒有表現出任何疼痛。當他回家時,他向母親展示了流血的手指,並一邊向母親解釋怎麼彈奏馬林巴琴,一邊告訴母親可以快速治癒傷口的藥物。 在塔卡迪尼獲得庫圖夸教給他的琴藝後,他成了那個村裡著名的馬林巴演奏家。 同時,他也擁有老治療師奇韋羅留下的診所。 塔卡迪尼再也沒有回到出生的村莊,他的親生父親也沒有去找他,因為他相信塔卡迪尼已在野外被野獸吃掉。 後記: 這本書觸碰了一些非洲國家極敏感的議題,白化症患者。 在坦尚尼亞(及一些非洲國家),傳統上認為白化症患者是詛咒,應由助產士在嬰兒出生時處理,並對外宣布死產,秘密埋葬。 也有一些信仰,認為白化症患者的身體部位可以帶來財富及好運,因此許多患者會受到攻擊或謀殺。 坦尚尼亞已採取許多措施來保護白化症患者,儘管已作出了許多努力,但在教育不普及的地方,威脅仍然存在。
當你去異國旅行,看到街頭賣的以當地語言寫的書,是否好奇裡面的內容是什麼?
這是一個讀書計畫,由坦尚尼亞員工挑選有興趣的書來閱讀,然後經過翻譯與摘要,將這些斯瓦希里語故事,轉化為中文短篇,讓你只需幾分鐘,就能深入了解一本坦尚尼亞書籍。 文學是文化與生活的縮影,透過非洲文學,我們從另一個角度認識世界另一端人們過的生活。
MAJI MANDIGA《曼迪加的水》
這本坦尚尼亞小說講述一位女性,取水途中險遭強暴,她勇敢訴諸公眾,最終改善村裡用水問題的故事。 從小說裡的對話和細節,我們能一窺坦尚尼亞女性的社會地位、無力感,以及許多非洲國家都面臨的日常水源問題、以及地方政府用村民會議解決問題的方式。 原來一打開水龍頭就有無盡水的我們,是如此幸福。 1. 有一天,曼迪加忙完農活後去井邊打水,因為天色漸暗,她很擔心。這陣子村裡有個傳言,說是有一群強暴犯潛伏在夜間的井邊。 曼迪加走得很謹慎,一邊頻頻回頭,她必須去,否則家裡將無水可用,她頂著一個四十升的水桶走在回家的路上。 突然,她感覺到後面有人跟著她,於是她加快腳步,不停回頭,沒過一會兒又聽到腳步聲,當她轉身時,看到三個人朝她走來。 曼迪加想跑,但水桶讓她難以行動,三個人迅速接近,用沉重的一擊打中她,曼迪加晃了一下,但沒有倒下。 2. 曼迪加回到家,大聲的關上門,吉布瓦納被噪音嚇了一跳。 吉布瓦納是個三十歲的年輕人,因為在田野工作,有個瘦乾且強壯的身體。 「發生了什麼事?」他從未見過妻子這樣慌張。 「我差點被強暴,我的丈夫」曼迪加一手放在腰上,「我不想在這個山後的樹林裡被強暴後回家。」 吉布瓦納並不震驚,反而用極大的輕蔑看著她。 「你告訴我你差點被強暴?」 曼迪加沒預料到丈夫會是這種態度及語氣,她的眼淚開始流下,她無法接受丈夫不信任她。 「水桶在哪裡?你每天都帶著它回來,今天放哪了,不要遮遮掩掩。」 曼迪加沉默了一會兒,然後問她的丈夫:「你有聽到我說的話嗎? 我說我差點被強暴,但你不在乎這個,你只在乎水。」 曼迪加的丈夫還是沒有理解情況,他們大吵了一架,他還威脅要與妻子離婚。 3. 一陣沉默,吉布瓦納開口 「我需要水洗澡,還有食物,來擦掉你的眼淚」 曼迪加一直在哭泣,她不敢相信她的丈夫明知沒有水還這樣說。 「我問食物何時才會準備好,還是我在對一個聾子說話?」吉布瓦納急迫地問 「我要為我的丈夫煮飯了」曼迪加虛弱地回答。 曼迪加用僅剩的一點水煮食物,那天晚上他們沒有洗澡,就這樣渾身帶著田野的泥土睡著了。 那一夜曼迪加很難熬,她想著「如果那些匪徒成功了呢?如果他們有病,我不會被感染嗎?」 最讓她受傷的是,她的丈夫整夜都睡的很好,還打著鼾。 4. 清晨,第一個醒來的人是曼迪加,事實上她沒有睡上一秒。 「我的丈夫,我想去地方政府報告這個問題,我無法安心。」曼迪加試圖搖醒丈夫。 吉布瓦納醒來時呼吸急促「我不想聽到那些胡說八道,你想羞辱我嗎,你以為誰會相信,趕緊準備去田裡吧。」 曼迪加生氣地看著丈夫「哦?你以為只有我會受害嗎?如果我受害了你不會有事嗎?還是你只是在不加思考地說話?」 「你今天在家休息吧,但我不想聽到你要找地方政府的事,如果你敢,我會和你離婚」他扛起犁往田裡去了。 曼迪加很震驚『我在捍衛我和他的妻子的安全,但這個男人卻要離婚..』 5. 曼迪加去了地方政府,她決定履行這個責任。 「孩子,歡迎你來」辦公室裡,老主席甘吉勒溫暖的說。 「謝謝你,老爹,非常感謝」 甘吉勒是曼迪加小時候的同鄉,他很了解曼迪加。 「曼迪加,我能幫你什麼忙嗎?」主席問道。 她向主席解釋了昨晚的一切。「你們會採取法律行動,對吧?」 主席和其他成員有點錯愕「首先,孩子,很遺憾聽到這樣的事,現在我們想知道你是來投訴,還是要我們採取什麼行動呢?」 「一切都是為了公共利益」曼迪加回答道。 這時,辦公室唯一的女性成員-哈姆扎的母親說:「我們應該召集村民大會,讓所有人知道目前的情況。」 甘吉勒問為什麼。哈姆扎的母親說「我來的路上也聽到了一個消息,一名婦女被強暴,並受到嚴厲的恐嚇,要脅她不能說出去。今天,曼迪加很幸運沒有被得逞,但這個問題必須公之於眾」 哈姆扎的母親與辦公室裡的其他成員不一樣,她總能傾聽並採取行動。 「你可以走了,孩子,我們會討論,並安排一天召開會議」主席甘吉勒讓曼迪加回家。 6. 太陽漸漸下山,曼迪加在政府辦公室耗了一天,她不敢去井邊取水,但哈姆扎母親的話讓她心裡稍微安定,她相信這件事會得到解決。 門外傳來急促的敲門聲,是吉布瓦納,他懷著早上的憤怒,用力推開門,把肩上扛的木頭扔在一邊「你想我對你做什麼,女人?我敲門了半天,而你只是坐在地上?」吉布瓦納憤怒的問道 「我的丈夫,我沒有聽到,我在聽收音機,請原諒我。你聽聽這些領導人,他們認為我們不聰明,水部長說莫羅戈羅有很多水源,但我們每天都在遭受這樣的痛苦。」 「快盛水給我洗澡」吉布瓦納說。 一陣沉默 「我的丈夫,我該從哪裡取水?」曼迪加抱怨著回答,她清楚爭吵又將爆發。 「你說什麼?」 「我們沒有水」曼迪加溫和地回答。 「那你整天都在做什麼?」 「你怎要我一個人去井邊?昨天我在那裡差點被強暴了」 「你聽著,曼迪加,我結婚不是為了忍受這種屈辱,我只是想要水洗個澡,昨天我沒有沖澡就睡,今天也是,你為什麼要給我找麻煩?」吉布瓦納說。 曼迪加想回答,但被一記耳光打住。 「吉布瓦納,我的丈夫,你真的打我了嗎?」她痛苦的哭了。 7. 「你真讓我吃驚,丈夫,你應該要關心我的安全,但你卻第一個壓迫我。真的嗎? 在這個世界上,你對你的妻子甚至沒有一絲同情心,如果你厭倦了,那與其這樣對待我,那還不如跟我離婚。我真不知道我錯在哪裡」曼迪加帶著痛苦和眼淚說道。 吉布瓦納深吸了一口氣,感到自己做的不對,他應該聽妻子的話,相信她,他覺得自己做了壞的事,被憤怒控制。他意識到婚姻即將破裂,他不允許這種事發生。 「我親愛的妻子…」吉布瓦納溫柔的請求原諒。 曼迪加原諒了丈夫,並承諾不再犯類似的錯誤。他們向鄰居莫尼的母親要了一桶水,用來洗澡和做飯。到了睡覺時,曼迪加告訴丈夫實話 「我今天去政府報告這件事了」 吉布瓦納沉默,平靜,沒有生氣。 8. 兩周後,村民大會召開,婦女取水危險是主要議程,曼迪加得到機會發言。 「親愛的兄弟們」曼迪加柔和的說 「告訴你們一些大多數人只是聽說,但有些人卻不幸地經歷過的事,其中之一就是我。 我出生在鄰近的村莊,我在這裡結婚,我和丈夫一起生活在這個村子,所以我也是你們的女兒。 過去我們一直很安全,但上週我在井裡取完水出來時,差點被強暴。 我嚇壞了,回家告訴我的丈夫,他一開始不相信,但感謝他現在理解我,並允許我在這個會議發言。 水的問題危及了我們女性的安全,因為我們是家裡負責取水的人,今天我倖免於難,但明天你的姊妹、你的母親、你的孩子可能會遭受暴行,這是我們所有人的問題,我們必須阻止。」 曼迪加的話感動了大家,許多人沒想到曼迪加竟然有勇氣講出真相,大家私下討論,人聲嘈雜。 「請大家保持冷靜,大家來到這裡是為了討論,這個問題不只有曼迪加遇到」主席說著「讓我們聽聽另一位婦女。」 這位婦女叫做阿夏尼莎 「我想說的不是一個故事,而是一個痛苦且尷尬的事實。 當我去井邊時,有兩個人跟在我後面,他們襲擊了我,把我摔在地上並強暴了我,然後他們威脅,如果我告發他們,他們會回來找我。 現在已經是第四週了,我一直在嘗試處理這個問題,我受不了了,我跟我的親密朋友談過,但我告訴丈夫時,他不僅沒有幫助我,反而要跟我離婚,還用毀謗的言語來困擾我,說那是我自己想要的。 今天我站在這裡,我不知道自己是否健康,直到今天,我還沒有進行過任何檢查,我感到非常痛苦。」 9 突然一個男人站起來,大聲駁斥曼迪加和阿夏尼莎說的都不是真的。 這個男人穿著破爛的外套和骯髒的褲子,引起了人們的騷動,人們相信曼迪加和阿夏尼莎,紛紛斥責男人,吉布瓦納也是之一。 現在吉布瓦納為了他的妻子而戰,他想起妻子的話,如果她被得逞,自己也不會安全,尤其當阿夏尼莎說自己還未經過測試,不確定健康狀況時,他更加如此確信。 所有村民都站了起來,長老不得不命令兩個衛兵來安撫衝突,會議才能繼續進行。 這個會議持續了六個小時,達成了協議,村裡將成立一個小組監視警戒暴徒。村政府也承諾,會解決村裡的用水問題。 10. 這個會議的討論引起了很多迴響,吉布瓦納最終明白了妻子,在回程的路上,這位先生拉著自己的妻子,微笑著手牽手回家。 那天晚上,吉布瓦納對妻子坦白了他對她犯下的所有錯誤。 「我明白了,我的妻子,在這方面我向你保證我們是一體的,我知道還有一些男人對婦女的虐待沒有改變,所以今天我從自己做起。」 -- 後來,他們發現了一筆資金,原本該用在水利項目,卻不知去向。 曼迪加處於危險,因為跟這個項目有關的挖井人想傷害她。 吉布瓦納帶著妻子逃到另一個村莊,後來他們打電話給記者,上了莫羅戈羅地區的知名電台 Sikika fm談論此事。 區長在巡訪村莊的車程中,從電台聽到曼迪加的事情,他很震驚。 「三年前給予挖井項目的資金,為什麼到現在都沒做呢?」 兩天後,區長來到曼迪加的村子,下令在兩週內挖一口井,並對挪用政府資金的人提出了告訴。 當曼迪加回到村莊,發現已經建造了一口井,並以他的名字命名。 MANDIGA WATER 【完】 --
【後記】
在坦尚尼亞,只有極少數地區有政府的水管設施,大部分人需要每天去取水。 有錢的人可以在自家打井,打完井後水可以賣人,沒錢的人,每天要去取水。 如果幸運的有腳踏車,可以一次取兩桶,如果只有雙腿,那一次只能取一桶。這會花上很多時間,消磨人的精神體力,也耽誤許多學生的學習。
當你去異國旅行,看到街頭賣的以當地語言寫的書,是否好奇裡面的內容是什麼?
這是一個讀書計畫,由坦尚尼亞員工挑選有興趣的書來閱讀,然後經過翻譯與摘要,將這些斯瓦希里語故事,轉化為中文短篇,讓你只需幾分鐘,就能深入了解一本坦尚尼亞書籍。 文學是文化與生活的縮影,透過非洲文學,我們從另一個角度認識世界另一端人們過的生活。
書名:小吃攤媽媽的孩子 《WATOTO wa MAMAN'TILIE》
這本非洲小說描述了坦尚尼亞底層生活,酒精與大麻如何影響一位父親、家境貧窮如何影響孩子、失學的青少年如何在生活中掙扎,最終陷入犯罪等社會實況。 0. 羅摩羅摩(Lomolomo)是個可憐的酒鬼,在失去港口的工作後,意志消沉,整天喝的醉醺醺,於是家庭的重擔和照顧兩個孩子的責任,落在他的妻子身上。 他的妻子在一間工廠旁做小生意,主要賣食物給勞工,人們稱呼她為「Mama Ntilie」。 【註:在坦尚尼亞,大家稱呼在街上賣食物的婦女為 Mama Ntilie,這裡我們翻作「小吃攤媽媽」,Mama Ntilie的原意是:「媽媽,放些食物在我的盤裡吧」事實上,她們也經常多放食物給客人,幫助阮囊羞澀的人們用小錢吃個飽飯。】 1. 這天,小吃攤媽媽患了瘧疾,無法做生意,她的兩個小孩,姐姐吉塔與弟弟彼得來問媽媽要錢交學費、買校服,媽媽說:「我的收入沒辦法滿足所有的家庭需求,更別說學費和校服了」 而老羅摩羅摩,別指望了,他是個酒精成癮者,他把打零工賺的錢,全花在非法的毒品上, 這晚,米和豆子煮好了,媽媽和兩個孩子吃完飯,喝了水,並感謝上帝。 當吉塔收拾餐具時,彼得再次問媽媽學校的事,媽媽說:「孩子,我們真的沒有錢,最近生意不順,豆子和麵粉的價格上漲,利潤太低,讓我們等等吧,我會努力的。」 昏暗的燈光下,彼得讀著一本關於道德與兄弟情誼的書,一面想著即將被趕出學校,一面想著如何幫助母親壯大生意,變的更有利可圖。 這時,他的思緒被一個熟悉的酒鬼歌聲打斷,他非常了解這個人,這首歌唱的是: "Kuleni nae Hata bangi vuteni nae Lakini ni bure Mwenzenu nimezaa nae." 你可以跟她吃飯, 甚至請她抽大麻, 但是沒用的, 我與她生了孩子呢~ 彼得經常聽到母親叫父親不要唱這首歌,她覺得被嘲笑,但羅摩羅摩不聽,他在門外繼續唱著,最後醉的摔倒在地,傷了腳趾。 彼得聽到母親對父親說:“吃烏加里吧” 但羅摩羅摩說他不吃,並抱怨說想吃更固態的食物,儘管他們的生活是如此窮困。 這就是我們的老羅摩羅摩,自從失去港口的工作,他從一個信仰神,變成信仰酒精的人。他坐在那裡,靠在牆上,開始唱另一首歌: "Hapo zamani mama sikua hivi Iyo iyo mamaaaa Lakini sasa nipo hivi Shauri ya pombe Iyo iyo imamaaa" 過去,媽媽,我不是這樣的 噢噢,媽媽 但現在我成了這樣 都是酒的錯 噢噢,媽媽 【註:「烏加里」Ugali是坦尚尼亞的傳統主食,由玉米粉做成的硬粥。】 2. 每天,媽媽和吉塔拿著鍋子、豆子、柴火和麵粉出門去工廠旁,但是學費和校服還是無著落,吉塔和彼得不僅上不了學,有些日子還挨餓。 至於老羅摩羅摩,則是一如往常,一起床就踏上了找酒之路。 這天,彼得走了四十分鐘,來到垃圾山-塔巴塔(Tabata dampo),他遇見一對雙胞胎兄妹,彼得向女孩打招呼,女孩回應了,男孩則惡狠狠的瞪著他。 彼得和這兩個孩子在垃圾場相遇,一開始打鬥,後來成了朋友。雙胞胎哥哥多托,妹妹庫娃,是無家可歸的孤兒。而彼得加入撿垃圾的行列後,也漸漸染上如吸毒和搶劫等惡習。 3. 大約一個月過去,儘管小吃攤媽媽努力經營生意,仍然沒有足夠的錢來支付食物和房租,吉塔和彼得都無法去上學。 彼得在垃圾場謀生,撿腐爛的食物吃、撿東西賣錢,有時也與夥伴們幹壞事,偷、搶。 這天,彼得的叔叔來訪,帶來不好的消息,媽媽傷心的對孩子說「你們的外婆病得很重。」她準備好行李,拿出所有的錢,與來訪的叔叔一同返回莫羅戈羅的老家,將吉塔和彼得托給鄰居-一個賣酒的女人。 4. 彼得和吉塔用媽媽剩下的米和豆子做了一頓簡單的飯菜,由於工廠太遠,他們決定在家附近做賣食物的小生意。 老羅摩羅摩的日程與往常一樣,每天早上先去找酒錢,然後去酒吧。 這天早上,彼得在垃圾場撿垃圾,他撿了兩個罐子,自言自語道:「我和吉塔今天有碎肉吃了。」 他繼續往前走,撿到了兩瓶烈酒,他讀了標籤,一瓶是玫瑰酒,一瓶是伊莉莎白皇后,他決定把這些拿去賣給酒鬼。 在翻找垃圾時,彼得遇到了雙胞胎妹妹庫娃,她也努力的在垃圾堆中翻找。那時庫娃的哥哥多托已經死了,因為偷東西被抓到,被打死了。而庫娃的身上也很多傷口和疤痕,都是在垃圾場與其他人搶奪資源時留下的。 彼得很同情她,於是說服庫娃跟他回家,一起生活。回到家,彼得幫庫娃包紮傷口,然後把兩瓶列酒藏在床底下。 【註:在坦尚尼亞偷東西被抓到,是有可能被打死的,大家非常痛恨小偷,一聽到有人喊抓小偷,不相干的人都會聚集過來圍捕,然後圍毆小偷,有時在眾人起哄之下,小偷還會受到更可怕的刑罰】 5. 小吃攤媽媽安葬了母親,從鄉下回來到現在已經過了一星期,家裡的生活恢復了平靜,庫娃成了家裡的一份子。 小吃攤媽媽很喜歡庫娃,她認為庫娃是個工作勤奮,意志堅強的孩子。庫娃每天努力撿垃圾賣錢,幫助了家裡不少。 彼得在媽媽勸說下,解散了自己的幫派,但幾天前,彼得遇見了朋友穆薩,穆薩說服彼得加入他的非法毒品交易。 彼得與庫娃商量這件事,要求她加入這個計畫幫忙,後來這個交易僥倖地成功了,那晚他們幾乎被捕。 故事最後,由於種種惡行和違法行為,彼得和庫娃都被逮捕囚禁,而羅摩羅摩找到彼得藏在床底下的烈酒,沒想到是劣質假酒,喝死了。吉塔則被瘋狗咬傷,感染了狂犬病而死。 【完】 --
【後記】
小吃攤媽媽在書裡沒有名字,她代表所有的小吃攤媽媽,而書中的塔巴塔垃圾山(Tabata dampo),也是真實存在。 與其說是小說,不如說這是現實的樣板,裡面的角色、情節,甚至地點,都太過具體,太過真實。 至於坦尚尼亞人讀這本書是什麼感覺,我們員工的心得如下: 《Mama Ntilie》這部小說告訴我們生活的艱難能如何導致家庭的不良後果,例如:如果彼得沒有被逐出學校,他的街頭生活可能會避免,也不會有不好的結局。 如果羅摩羅摩先生有足夠的能力來維持生計,他的家庭就不會破碎,他自己也不會成為極端的酒鬼。 如果 Mama Ntilie 有能力供孩子們上學,他們的生活就不會被破壞。 在日常生活中,我們應該非常密切地關注家庭,如果作為父母的我們不承擔起責任,就有可能重蹈 Mama Ntilie 家庭的覆轍。
2023年5月13日,我們來到員林農工,參加80週年校慶園遊會,提供坦尚尼亞風味美食Maharahe(燉花豆)和Maandazi(炸甜麵包)。
自2017年開始,這是第五度來到員林農工,我們帶著坦尚尼亞畫家及廚師來辦彩繪課程、非洲烹飪教室,感謝員林農工多次邀請,與我們一年又一年、一次又一次的討論、溝通,都是為了讓學生能體驗最多元的異國文化。 因為要準備的份數實在太多,我們準備了一整晚,直到早上當我們意識到連1小時都沒得睡的時候,其實很震驚。
抵達現場,熱鬧的氣氛與活力的學生,讓我們疲倦全消。
校方安排了綜職二的攤位在我們旁邊,有了幾位同學的幫忙,讓我們輕鬆不少。
中間有安插兩段Grace帶大家一起跳坦尚尼亞傳統舞蹈。
接著我們帶著美食到校友午宴會場,與大家介紹坦尚尼亞料理。
發現2017年來畫的其中一面牆壁,旁邊還有當時的照片,好懷念啊
最後,祝員林農工80周年生日快樂,大家順心如意,學運昌隆!我們下次再見囉~
以下是凡卡藝廊x員林農工的歷年影片回顧
2022年11月在西本願寺舉辦的「非洲日」活動,凡卡藝廊很榮幸再次受到「非洲駐台經貿聯合辦事處」邀請,在室內有TingaTinga藝術展,在戶外則負責 非洲互動體驗區 及四段 舞台表演。
室內展覽
這次我們在室內展出了五幅不同主題的Tinga Tinga藝術作品,另外主辦單位也準備了很多展品。
非洲互動體驗區
今年凡卡藝廊再度負責 互動體驗區,上次的經驗發現,非洲服飾體驗區最受歡迎,其他兩個部分(頂上功夫&彩繪拼貼)佔太多空間,所以這次決定只有服飾體驗區和紋身貼紙。
紋身貼紙我們準備了南非、奈及利亞、史瓦帝尼、索馬利蘭的國旗,最後是史瓦帝尼的最受歡迎,很快就用完
凡卡藝廊舞台表演
這次我們的團名叫 【Tanzanian Ladies 坦尚尼亞女孩】,表演內容有 東非流行舞蹈Afro Dance,和 坦尚尼亞傳統舞蹈,兩段都有教學橋段,私心覺得我們的表演雖不是最專業,但卻是氣氛最棒的一團!
<文章最下方有舞蹈影片喔> 凡卡藝廊攤位
我們帶了一些小畫來展示,這繽紛鮮豔又熱情的風格,吸引許多人駐足觀賞
開心合照
活動結束,大家發表感想,經過了兩年,大家又都成熟了不少,很高興能在這麼多人面前展示自己的國家文化,看到參與賓客的笑臉,大家的心裡都很滿足。
最後,請欣賞影片紀錄
首先是Benica,Judy,Mariah,Konsolate帶來的,東非流行舞蹈,跳完後其實有很歡樂的教學,Judy的主持功力與魅力又大大進步了,可惜沒拍到。
Grace的傳統舞蹈有三段,第一段跳歡迎曲上台,第二段是叫做 Mganda 及 Lizombe的舞蹈,第三段是教大家一起跳非洲團體舞 Kwaito,這裡只錄到一段Lizombe的舞蹈
第二天的表演,台下聚集了一些坦尚尼亞的同學,他們自然的組成了強大的應援團,給了台上舞者很多信心,也帶動了現場的氣氛。
影片後面還有Grace帶大家一起跳非洲團體舞「Kwaito」的片段
最後,再次感謝 ATEF 非洲駐台聯合經貿辦事處 的邀請,很喜歡這樣的活動,在歡樂的氣氛中,透過有趣的體驗來認識非洲。
對非洲相關活動有興趣,歡迎持續關注凡卡藝廊喔,我們下次非洲日再見!
感謝 財團法人山城友愛人文基金會 的邀請,凡卡藝廊與竹南鄉親老少,在竹南扶輪公園一起完成了新的牛郎織女地面彩繪~
3年前,我們在這裡畫的劇情是牛郎織女穿越銀河,走過鵲橋來相見,今年畫的是牛郎織女已經永遠在桃花源過著幸福快樂的日子了
展覽資訊
主題│世界音樂在A8-非洲非常樂
日期│2022.04/02-08/31 *每週二至週日,11:00-19:00 *遇國定假日不對外開放** 地點│A8藝文中心(環球購物中心3樓) 地址│桃園市龜山區復興一路8號3樓 2022 世界音樂在A8-非洲非常樂
位於桃園機捷A8站的「A8藝文中心」,2020年起以「世界音樂在A8」為題,策劃一系列結合生活和藝文的展覽活動,而今年(2022)的主題是〈世界音樂在A8—非洲非常樂〉特展,邀請史瓦帝尼王國大使館、奈及利亞駐華商務辦事處、南非聯絡辦事處、非洲駐台經貿聯合辦事處,及台灣各個非洲音樂、舞蹈、藝術單位合作,藉由樂器、服飾、畫作的展示,讓大家感受到非洲繽紛絢麗、熱情奔放的一面。
本次展覽凡卡藝廊很榮幸受邀參與,展出了 東非繪畫藝術『Tinga Tinga』,支援了一場講座。
展覽現場
講座現場
2022年6月12日,凡卡藝廊受邀進行了一場講座「坦尚尼亞365天」,凡卡藝廊創辦人林凡分享在坦尚尼亞生活的故事,及把Tinga Tinga藝術帶回台灣的過程,Grace則分享了坦尚尼亞傳統舞蹈,現場帶領來賓共舞,及幫來賓穿戴非洲傳統服飾。
活動資訊
感謝環台光電的邀請。凡卡藝廊這次來到充滿陽光的苗栗銅鑼,帶著公司的大小朋友,在太陽能園區前一起彩繪可愛的石虎、白鼻心、穿山甲
所有同仁們一起完成的作品,是否很可愛呢? 特別介紹: 狐狸老師美術教室 Fox's Art 可以連續畫幾個小時不說話的超專注 狐狸老師,在台中有小朋友的畫畫教室 UrbanSpace城市空間 高品位高顏質極挑剔的策展規畫師 Jason,不管動態或靜態活動都難不倒他
按下以自訂 HTML
|